Traduceri medicale

Probabil unul din cele mai pretenţioase domenii de lucru. Orice greşeală de traducere poate fi fatală. Orice omisiune sau prezentare denaturată a unui prospect medical poate genera costuri fabuloase pentru companiile din domeniul medical & farmaceutic, pentru medici sau pentru pacienţi.

Am tradus sute de pagini de documentaţie medicală şi farmaceutică purtând antetul unor reputate companii farmaceutice: Pfizer, Boehringer Ingelheim, Sanofi Aventis, Amgen, Abbott şi GlaxoSmithKline şi de tehnică medicală: Stryker.

Cunosc îndeaproape metodologia prin care se desfăşoară studiile clinice şi terminologia specifică folosită în aceste materiale.

Tipuri de documente medicale & farmaceutice traduse:

  • Studii clinice:
  1. formulare de consimţământ informat
  2. formulare de raportare a cazului
  3. rezumat al caracteristicilor produsului
  4. contracte investigator şi instituţie
  5. documentaţie către Agenţia Naţională a Medicamentului
  6. rapoarte de aprobare emise de către Agenţia Naţională a Medicamentului
  7. prospecte medicamente
  • Farmacovigilenţă
  • Fişe clinice pacienţi
  • Rapoarte de analize medicale şi medicină nucleară
  • Scrisori medicale
  • Foi de observaţie
  • Chestionare medicale
  • Inginerie genetică
  • Prezentări aparate şi echipamente medicale
  • Literatură medicală şi lucrări de doctorat
  • Articole ştiinţifice pe diverse teme (microchirurgie, endoscopie, diabet)